Trois étapes et c'est parti :
1. Données et
Téléverser des documents
2. Commander
la traduction
3. Savourez
l'attente
Vous pouvez choisir parmi trois options de livraison :
Impression à l'arrivée (au Japon)
Imprimez vous-même votre traduction après votre arrivée au Japon dans l'un des milliers de magasins de proximité (7-Eleven, Lawson ou Family Mart) :
Nous vous enverrons le fichier numérique de la traduction certifiée de votre permis de conduire peu avant votre départ. À votre arrivée, vous pourrez imprimer la traduction directement, sans aucun autre outil, dans l'un des milliers de commerces de proximité participants grâce à votre code PIN personnel.
Économique, rapide et simple.
Durée de la traduction :
Express : 1-3 jours ouvrables | Standard : 3-5 jours ouvrables
Foire aux questions
Pourquoi ai-je besoin d'une traduction de mon permis de conduire ?
Pas de traduction japonaise du permis de conduire = pas de conduite ni de location de voitures et motos
Vous possédez un permis de conduire français, suisse, belge, ou monégasque ? Dans ce cas, vous avez impérativement besoin d'une traduction officielle japonaise de votre permis pour conduire des voitures, des motos ou d'autres types de véhicules au Japon. Cette traduction confirme aux autorités japonaises (police et services des permis de conduire) les catégories et classes de véhicules spécifiques (ex : petite moto, moto, voiture particulière) que vous êtes autorisé à conduire dans votre pays d'origine.
Attention : Un permis de conduire international n'est pas suffisant pour ces pays et ne sera pas reconnu.
Vous aurez besoin de cette traduction non seulement pour conduire, mais aussi pour établir un contrat de location. Sans elle, il vous sera impossible de louer une voiture ou une moto.
Quels documents me faut-il pour pouvoir conduire au Japon avec mon permis de conduire étranger ?
Pour conduire légalement une voiture au Japon, vous avez besoin de trois documents :
- Votre permis de conduire étranger original valide .
- Votre passeport (comme preuve de votre date d'entrée).
- Une traduction officielle japonaise de votre permis de conduire.
Que fait DriveDocs Japan pour moi ?
En bref : nous nous occupons pour vous des démarches administratives en amont.
1. Téléchargement en ligne : Téléchargez simplement une copie de votre permis de conduire et l’adresse de votre hôtel au Japon sur notre site web.
2. Demande officielle : Notre équipe au Japon s'occupe de tout le reste et soumet votre demande de traduction directement à la Fédération japonaise de l'automobile (JAF).
3. Réception flexible : Nous vous envoyons un code d'impression peu avant votre départ. Avec le code d'impression, vous pouvez imprimer votre traduction de permis en toute simplicité dans n'importe quel 7-Eleven après votre arrivée au Japon.
Qui est officiellement habilité à traduire mon permis de conduire en japonais ?
La traduction officielle doit être délivrée par un organisme agréé par le gouvernement japonais. L' organisme le plus courant et le plus largement reconnu au Japon est la Fédération japonaise de l'automobile (JAF) .
DriveDocs Japan collabore avec la Fédération japonaise de l'automobile. Notre équipe, basée à Tokyo, prend en charge pour vous les démarches administratives liées à la traduction de votre permis de conduire. Nos traductions sont officiellement reconnues et vous permettent de louer et de conduire des voitures partout au Japon.
Combien de temps dure la procédure de traduction d'un permis de conduire et quelle est la durée de validité de la traduction ?
Délai de traduction : Le délai standard de traduction de la Fédération japonaise de l’automobile est généralement d’une à deux semaines. Grâce à notre service express, vous recevrez généralement votre traduction en quelques jours.
Validité de la traduction : La traduction elle-même n’a pas de date d’expiration tant que votre permis de conduire étranger original est valide.
Permis de conduire au Japon : Vous pouvez conduire avec votre permis de conduire étranger et sa traduction pendant un an maximum à compter de votre dernière entrée au Japon. Passé ce délai, vous devrez le faire convertir en permis de conduire japonais (Gaimen Kirikae).
Puis-je demander la traduction en ligne sans avoir à me présenter en personne ?
Oui, c'est l' avantage de notre service ! Nous proposons un service entièrement en ligne . Vous nous envoyez les documents nécessaires par voie numérique et nous lançons immédiatement la traduction.
Le processus se déroule comme suit :
- Vous pouvez demander votre traduction en quelques clics et télécharger tous les documents nécessaires.
- Nous nous chargerons de créer la traduction officielle.
- Selon le service dont vous avez besoin, nous vous enverrons un fichier imprimé ou la traduction physique par voie postale.
Comment puis-je imprimer ma traduction dans un 7-Eleven au Japon ?
Au Japon, c'est incroyablement facile et possible 24h/24. Voici comment :
1. Réception du fichier/code d'impression : Nous vous enverrons un code d'impression par e-mail, valable sept jours.
2. Trouvez une supérette : rendez-vous au 7-Eleven, Lawson ou FamilyMart le plus proche. Vous trouverez ces magasins à presque tous les coins de rue au Japon.
3. Utilisez une imprimante : recherchez le grand appareil multicopie (généralement vert ou gris).
4. Choisissez la langue : Ne vous souciez pas des caractères – vous pouvez presque toujours sélectionner « Anglais » sur l’écran.
5. Impression : Sélectionnez la fonction « Imprimer » à l’écran. Saisissez votre code d’impression.
6. Paiement : L’impression coûte environ 20 yens par page et peut être réglée directement à l’imprimeur. Veuillez prévoir de la monnaie.
Je souhaite faire convertir mon permis de conduire en permis de conduire japonais (Gaimen Kirikae). Puis-je utiliser cette traduction à cet effet ?
Oui. La traduction officielle de votre permis de conduire est même une pièce obligatoire de la demande de conversion (Gaimen Kirikae) au centre d'examen du permis de conduire.
Nous Nous garantissons que la traduction fournie respecte toutes les exigences officielles nécessaires à votre inscription. Veuillez noter que des documents supplémentaires, tels qu'une preuve de résidence dans le pays émetteur (d'au moins trois mois) et éventuellement un examen de conduite, peuvent être requis.
DriveDocs Japan est-il sûr ? Où sont stockées mes données ?
Vos données sont en sécurité.
Nous travaillons avec Shopify, l'un des plus grands fournisseurs de boutiques en ligne. Vos données et documents sont stockés exclusivement en Europe.
Pour les experts : Shopify applique des pratiques de sécurité de pointe, notamment le chiffrement des données sensibles, la restriction des accès et des audits de sécurité réguliers. La plateforme est soumise à des audits de conformité SOC 1 et SOC 2 tous les six mois et est conforme à la norme PCI DSS. Shopify est conforme au RGPD et respecte les lois internationales sur la protection des données. La plateforme offre transparence et contrôle sur les données personnelles et travaille exclusivement avec des sous-traitants rigoureusement sélectionnés qui signent des accords de protection des données complets.
Qu'est-ce que « Netprint » et comment cela fonctionne-t-il ?
Netprint est un service d'impression cloud japonais qui permet d'imprimer des documents directement sur des copieurs multifonctions dans les supérettes (comme 7-Eleven).
Nous utilisons Netprint pour vous éviter le temps d'attente et les frais d'envoi liés à la livraison physique. Le processus est extrêmement simple :
1. Commande : Vous demandez votre traduction en ligne chez nous.
2. Mise à disposition : Une fois la traduction officielle terminée, nous la téléversons dans le système Netprint.
3. Envoi du code : Vous recevrez un code d'impression à 8 chiffres par e-mail avant votre départ.
4. Impression au Japon : Rendez-vous dans n'importe quel 7-Eleven, Lawson ou FamilyMart au Japon. Entrez le code sur le photocopieur et imprimez votre traduction immédiatement sur place.
Votre avantage : Vous pouvez récupérer la traduction de manière flexible après votre arrivée au Japon, sans craindre que le document ne se perde par la poste ou n'arrive trop tard.